– Pepin, tu es censé donner le royaume à Charles, toute de suite!
– Mais papi…

– Pepin, masz natychmiast oddać królestwo Karolowi!
– Ale dziadku…

Cesarz Ludwik I Pobożny, syn Karola Wielkiego, miał czterech synów: Lotara, Pepina, Ludwika, oraz – urodzonego na długo po swoich braciach – Karola. W roku 817, jeszcze przed narodzinami Karola, cesarz przydzielił każdemu ze starszych synów po jednej trzeciej imperium. Plan zakładał, że najstarszy Lotar (któremu dostała się środkowa część i od którego imienia pochodzi Lotaryngia) zostanie cesarzem, a jego bracia, rządzący Akwitanią Pepin i wschodnią Frankią Ludwik, jedynie królami w ramach jednego, wielkiego cesarstwa.

verdun_treaty_843-svg
Mapka imperium, trochę uprzedzająca fakty, o których tu piszę

Sprawę skomplikowały narodziny Karola. Gdy Pepin zmarł w 838 roku, zostawił swoje królestwo w spadku swojemu własnemu synowi, również Pepinowi. Ale dziadek Ludwik uznał, że to świetnie się składa, bo wreszcie Karol będzie miał co odziedziczyć. Wybuchła wojna domowa (nie pierwsza i nie ostatnia w tej rodzinie), w której początkowo młody Pepin miał poparcie akwitańskiej arystokracji i szło mu całkiem nieźle, stopniowo jednak stracił je z powodu pijaństwa i złych decyzji militarnych. Między innymi pozwolił spalić Bordeaux swoim wikińskim najemnikom, a potem przyłączył się do nich i podobno nawet porzucił chrześcijaństwo. W 864 roku, wiele lat po śmierci Ludwika, został ostatecznie schwytany przez Karola i zmarł w lochu w Senlis, na północ od Paryża. Do tego czasu cesarstwo rozpadło się na niepodległe królestwa, a Karol, zwany Łysym, został królem całej zachodniej Frankii.

être censé = mieć powinność. censé to nie jest participe passé od censer – taki czasownik istniał w starofr. i oznaczał płacić daninę, ale obecnie nie istnieje. Nie jest to również przymiotnik. W fr. pełni rolę trochę analogiczną do naszego dziwnego upośledzonego niby-czasownika powinienem, lub też do konstrukcji mieć [coś zrobić].

Podobieństwo do starofr. censer nie jest jednak przypadkowe. Ostatecznie obydwa te słowa pochodzą od łac. cēnsēre (= obliczać, oceniać; doradzać, zalecać). Stąd censeur (m) (= cenzor), który w starożytnym Rzymie był urzędnikiem odpowiedzialnym za cenzusy, czyli wyliczenia (ludności, dobytku, itp.) dzięki którym można było podejmować decyzje i np. nakładać podatki. Z czasem « bycie cenzowanym » najwyraźniej nabrało znaczenia bycia kimś, kto otrzymał poradę i powinien czegoś dokonać (np. zburzyć Kartaginę: « Ceterum autem censeo Carthaginem esse delendam » = « Co więcej, uważam, że Kartagina powinna zostać zniszczona »).

Przy czym po fr. cenzus to nie bezpośrednio census, tylko bardziej na około: recensement (m). Od recenser = zliczać, sprawdzać, robić inwentaryzację (łac. recēnsēre = przeliczać, zliczać, dosł. liczyć ponownie). recension (f) może oznaczać recenzję, ale w tym znaczeniu częściej występuje critique (f), a recension = redakcja tekstu, spis, lub ankieta.
Une seconde recension du Coran eut lieu sous le khalifat d’Othman = Druga redakcja Koranu miała miejce za kalifatu Utmana.

PS. W serialu « Wikingowie » kanadyjski aktor Lothaire Bluteau gra cesarza Franków, Karola. Jest to postać oparta po części na Karolu Łysym, a po części na jego wnuku, Karolu III Prostaku. Umieściłem go na okładce tego wpisu.
Uwielbiam « Wikingów », ale za decyzję skompresowania IX wieku do mniej-więcej piętnastu lat ktoś powinien zostać wtrącony do lochu.

3 réflexions sur “être censé, recensement (38)

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.